Մենք և մեր բառերը

«Մենք և մեր բառերը». «Դա» և «դրանք» դերանունների սխալաձևությունները

«Մենք և մեր բառերը». «Դա» և «դրանք» դերանունների սխալաձևությունները

Արևմտահայ բառերը արևելահայերենում: «Վերահասն» ու «վերահասուն» մեր խոսքում:Ո՞վ «պրովոկատորը» հայերենում:
«Մենք և մեր բառերը». «Պատվի համար» գիտական աստիճան

«Մենք և մեր բառերը». «Պատվի համար» գիտական աստիճան

Տերմինների զավեշտալի թարգմանություններ: Փախառյալ բառեր հունարենից: «Արջառ-տավարից» մինչև ռուսերենի ընկերը:
«Մենք և մեր բառերը». Ե՞րբ ենք սկսել «Դուք»-ով խոսել

«Մենք և մեր բառերը». Ե՞րբ ենք սկսել «Դուք»-ով խոսել

Ընդամենը 3 բառ «տի»-ով՝ տիկին, տիեզերք, տէր: «Ձեզ հետ միասին» սխալաձևի մասին:Հետնորդը հետևորդը չէ:
«Մենք և մեր բառերը». Վերափոխման և խաղողօրհնեքի տոնը

«Մենք և մեր բառերը». Վերափոխման և խաղողօրհնեքի տոնը

«Մաճառ, խազմուզ, արաղ, ցքի, օղի» բառերի մասին: «Նավակատիքը» նավի հետ կապ ունի՞: Վազեցնե՞լ, թե՞ վազացնել:
«Մենք և մեր բառերը». Հոկտեմբերյան հեղափոխության անձնանունները

«Մենք և մեր բառերը». Հոկտեմբերյան հեղափոխության անձնանունները

Արոնյանի պատվին՝ «շախմատ» բառի մասին: «Գրողը քեզ տանի» արտահայտության ծագումը: «Աքիլլեսյան վահանը»՝ ունկնդրի խնդրանքով:
«Մենք և մեր բառերը». Շարահյուսությունն ի՞նչ է սովորեցնում

«Մենք և մեր բառերը». Շարահյուսությունն ի՞նչ է սովորեցնում

Տեղանունը՝ խոսելաոճ: «Լուսոն» տեղանվան ստուգաբանությունը: Երկրաշարժից տուժա՞ծ, թե՞ տուժված:
«Մենք և մեր բառերը». «Լևի (ձախ) գնալ» արտահայտության մասին

«Մենք և մեր բառերը». «Լևի (ձախ) գնալ» արտահայտության մասին

«Կաթողիկոսը» և «պատրիարքը»: «Աշտարակը» ժողովրդական ստուգաբանությամբ: «Ձախ»-ով արտահայտություններ:
«Մենք և մեր բառերը». Հայատառ «Սալ արմենիկում»-ը ձեռագրերում

«Մենք և մեր բառերը». Հայատառ «Սալ արմենիկում»-ը ձեռագրերում

«Մուրց» արմատի «պտղաբերությունը»: «Խաչ» բառը բնիկ հայկական է: «Քաոս» բառի անցած ճանապարհը:
«Մենք և մեր բառերը». «Սառը պատերազմը» արդիական է

«Մենք և մեր բառերը». «Սառը պատերազմը» արդիական է

«Մեդուզայի հայացք»-ը լեզուներում:«Չէ, չի» ժխտական ձևերի մասին: «Կարակում» և «Կզլկում» անապատների անվանակոչության ծագումը:
Back to top button
Close